Поиск по сайту

Псковские говоры 4

Существительное рядкй нигде, кроме указанного выраже­ния, в псковских говорах не отмечено, но ср. у В. И. Даля (IV, 124): ряд — «условие, договор, торг и соглашение, обяза­тельству по воле, взаимная сделка в торговле, ремеслах». Гла­гольный компонент в выражении бить рядкй употребляется, видимо, по аналогии с устойчивым словосочетанием бить по рукам в том же значении. Первоначально глагол бить в бить по рукам имел прямое значение, передавая действие, сопро­вождавшее договор о чем-нибудь. Затем все выражение бить по рукам стало метафоричным, указывая только на само дей­ствие соглашения, договора. В сочетании бить рядкй прямое значение глагола бить затемнено, в результате усиливается смысловая слитность   выражения,   возрастает   устойчивость.
Отмечено несколько словосочетаний с глаголом бить, кото­рые имеют значение, трудно выводимое или совсем не выводи-
мое из составляющих компонентов, поскольку некоторые су­ществительные не употребляются вне данных словосочетаний. Эти словосочетания обладают большой степенью метафорич­ности. Таково бить баклуши в значении «бездельничать», из­вестное и литературному языку8. Происхождение этого фразе­ологизма общеизвестно.
С таким же значением зарегистрировано и бить брынды (Кар. Андрюшино). Прослеживая слово брынды в ряде гово­ров и в белорусском языке, И. С. Козырев приходит к перво­начальному значению имени («оборки, нашивки, ленты на праздничных одеждах») и всего выражения («ходить, шатать­ся в праздничной одежде, непригодной для работы, то есть бездельничать»)9. В указанном словосочетании глагол бить появился, видимо, из бить баклуши, в котором первоначально он имел прямое значение.
Неясный для носителя говора компонент входит и в сби­вать рёнку, то есть «вымещать на ком-либо чувство досады»: Кагда гори былъ и пъдавалъ, на них рёнку зьбивалъ (Локн. Ольхимово). (Речь идет о женщине, вымещавшей свою досаду на близких).
Метафоричным является и сбивать рожки (рога). Л. А. Ивашко указывает, что оно обозначает определенный свадебный обряд, совершаемый на второй день свадьбы, когда разбивают горшок у двери в комнату, где находятся молодые. Это символизирует сломленную непокорность невесты10. В засвидетельствованных примерах дважды отмечено, что рожки сбивают только «молодухе»: Када кашники вйедут, мъладухи рдшки збивали, ръзабйуть гаршок гниляный (Оп; Тоболино); Збивали рошки нивести (Оп. Мышенькино). В не­которых случаях рассказчики указывают, что рбги сбивают не одной невесте, а обоим молодым: Назафтря рана утрым при­шли мьиадым рдги збивать, как трахнули черис парок горшок, ён так и разбился (Н-Рж. Селиваново). Справедливо замеча­ние Л. А. Ивашко о том, что сейчас это выражение может зна­чить просто «пировать, праздновать на второй день свадь­бы»11. В большинстве разъяснений подчеркивается, что выра-
8  Отмечен и глагол, производный от именного компонента: Я баклуж-ничаю (Н-Рж. Черноярово).
9  И. С. Козырев. К истории некоторых  слов и выражений. — Известия Воронежского пед. ин-та, т. 42, 1962, стр. 116.
10  Л. А. Ивашко. Из наблюдений над диалектной фразеологией. (На ма­териале псковских говоров). — Слово в народных говорах русского Севера. Л., 1962, стр. 45.
11  Там же.
жение обозначает угощение молодыми всей родни, преподнесе­ние подарков родне мужа, за что молодые получают обрядо­вый выкуп: Нааафтрия молодым сбивають рожки: молодая даё подарки всей рдды мужа, а ей дают деньги (Оп. Волково). Все это свидетельствует о том, что с затемнением смысла сва­дебного обряда метафоричность выражения увеличивается. Наблюдения над сочетанием глагола бить (и его производ­ных) с именными компонентами позволяют сделать некоторые выводы:
1)   Глагол бить (и его приставочные образования) обычно сохраняет полноту своего   значения   и   сочетается поэтому с конкретными существительными. Основное значение  глагола конкретизируется разными приставками   (набить,   обить, от­бить, выбить и др.), которые способствуют сохранению полно­ты значения глагола 12.
2)   При сочетании   с   существительными,   сохраняющими исходное значение, глагол бить (и его производные) может со­ставлять устойчивые терминологические словосочетания, пред­полагающие связь с действием, обозначаемым глаголом; тер-минологичность обусловлена определенной сферой и частотой употребления выражений.
3)  Сочетаясь   с   конкретными существительными,   глагол бить (и его производные) часто образует метафорические сло­восочетания, среди которых имеются такие, в которых в совре-меном языке бывает   трудно   установить связь их значения с составляющими компонентами.
По тем материалам, которыми мы пока располагаем, в рас­смотренных устойчивых словосочетаниях глагол выступает обычно в одной видовой форме: только в несовершенном виде (чаще) или только в совершенном. Варьированию подверже­ны некоторые терминологические словосочетания, что связано, видимо, с активным использованием их в речи (бить масло — сбить масло, бить косу — побить косу — выбить косу — набить косу). Метафорические же словосочетания обычно не варьиру­ются и не изменяют свою структуру (ср. изменение структуры в терминологическом   выражении:   бить косу — битьё косы).
18 См. также: М. Н. Янценецкая, указ. соч., стр. 17.
Отмечено сочетание с отвлеченным существительным, но не глагола бить в значении «наносить удары», а приставочного образования убить в ином смысле — «умерщвить, уничтожить» (убить здоровье).
Л. И. КОРН ЕВ
ИЗ ИСТОРИИ ДРЕВНЕПСКОВСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
(«биться отводом», «биться до горла»)
В Псковской III летописи под 1609 годом читаем описание следующего события: «Атаман казачеи прислал во Псков язы­ка, да сказал, что новгородцы будут подо Псковъ; и то все утаили. Наутреи пошли всем городом Псковомъ стречати об­раза богородицына на Трубину гору, а город отпертъ весь, и людие всякие вышли за Великую рЪку. А нихто никакое ниче-во не вЪдает, что казаки бьются отводомъ с новгород­цы верстъ з десять поченъ и до Пскова, и с Немцами.»’. Зна­чение глагола биться в этой цитате не вызывает сомнения, но что значит выражение биться отводом"?
Слово отвод представлено в «Материалах для сло­варя древнерусского языка» И. И. Срезневского и в «Ма­териалах для терминологического словаря древней Рос­сии» Г. Е. Кочина. Очевидно, что слово отвод является образованием от глагола отводит, который, по указа­ниям Срезневского, имеет в древнерусских памятниках два значения: 1) отвлекать, 2) отделять, определять гра­ницы. В «Материалах» Г. Е. Кочина, естественно, указано только второе значение, которое воспринимается как термин юридический. В «Материалах» И. И. Срезневского и в «Мате­риалах» Г. Е. Кочина существительное отвод семантически связано только со вторым значением глагола отводить: — раз­граничение;— передача    во    владение; — граница,    межа2.
1  Псковские   летописи,   вып. 2.   Под   ред.   А. И. Насонова, М., 1955, стр. 271—272.
2  И. И. Срезневский, т. II, стлб. 775. Г. Е. Кочин. Материалы для тер­минологического словаря Древней России. М. — Л., 1937 г., стр. 224.
В картотеке исторических материалов Псковского областного словаря находим также эти значения слова отвод; в картотеке Древнерусского словаря АН СССР эти же значения слова от­вод представлены шире всего. «Граница, межа». «А отводъ и роспись межевую писалъ съ Изборска земской дьячокъ Ар-тюшка Яковлевъ сынъ Рыловъ»3, 1662 г. «А отводъ земли с Ываномъ Сънтоновымъ по огородъ, а с другую сторону с Клъментиемъ по огородъ же»4, 1422—1427 гг. «Судьи спроси­ли Макуты да Филиска: кому то въдомо, что то дорищо роскоси вашихъ деревенъ, чье то съно за монастырскимъ от-водомъ»5, ок. 1490 г. «И у Ратая и у Саина на ту вотчину куп-чея грамота, а въ купчей у Ратая да у Саина написано отводъ той ихъ вотчинъ до рчк. по Щеленку да рчк. по Поповку да по Горшково»6, 1578 г. «Выделение земельного участка, раз­межевание»: «Подалъ челобитную… игуменъ Никандро съ братьею, а въ челобитной ихъ писано: велъно де къ Мирож-скому монастырю владъть… нивою на четыре четверти съ осьминою по мъръ и по отводу Максима Хвостова»7, 1677 г. «И княз великий Василеи Дмитреевич потому черньца Де-нисья оправил, а Паршу и Сидорка… обвинил и при[судил те земли и луга к свято]му Михаилу, архимандриту Якиму к селу к Филиповському по давному отводу по старую дорогу»8, ок. 1416. «А на то послуси на отводъ были тъ жъ: Чюприня, да Григореи Поповъ сынъ Окуловъ, да Окулъ Языковъ, да Иванъ Поповъ сынъ Фроловъ, да Оксентей Воронъ»9, 1422—1427 гг. «Но понеже не всъ на Воронежъ хотятъ дълать (суда) и из-берутъ себъ  иныя мъста,  и будуть  бить  челом  объ  отводъ
3  Список с отводной игумену Спасо-Мирожского монастыря Афанасию с братиею иа землю. Труды Псковского археология, об-ва за 1910—11 гг., вып. VII. Псков, 1911 г., стр. 75.
4  Н. Н. Дебольский. Из актов и грамот Кирилло-Белозерского   мона­стыря. Вестник археологии и истории. СПб, 1900, вып. XIII, стр. 133.
5  Правая грамота об отказе Кочевннского починка. Акты юридические, или Собрание форм старинного    делопроизводства.    Изданы    Археограф, комиссиею. СПб, 1838, стр. 12.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Этой темы так же касаются следующие публикации:
  • Из истории псковских говоров
  • Славяне, финны, балты и скандинавы на северо-западе европейской России
  • Отражение быта в речи псковских крестьян
  • Гимн Пскова переведен на английский язык
  • Интересное