Псковские говоры 4
Кроме приведенных записей из псковских говоров, сведений об употреблении глагола разгонять в других говорах не имеется. В этой связи важно отметить, что в тех же псковских говорах имеется существительное разгонка — «растягивание, расправление сети подо льдом» 2° разгон — с тем же значением: таню яны ръзганяют, делъют разгон (Б. Толбицы).
Трудно установить семантическую связь между диалектным значением и значением литературного языка в глаголе буркать.
В литературном языке буркать — «говорить ворчливо, или отрывисто, невнятно». В псковских говорах буркать — «гнать_ рыбу имталом в сеть». Этъй сеткъй абложут значит окълъ бе-регъ, там в озере, и патом этим имталъм буркъют, зъганивъют рыбу в эту сетку, в ъбарёц нъзываещъ (Б. Толбицы).
— Имтать этъ вот буркъть этим имталъм.
— Что, значит «буркать рыбу?».
— Зъганивъют этым имталъм, водят имталъм пъ вады (Б. Толбицы). Этот глагол не имеет повсеместного распространения в псковских говорах. В других прибрежных говорах ему соответствует глагол другого корня бутать — «пугать стуком рыбу»26. Указанное значение глагола буркать отмечено только в речи псковских рыбаков. В других говорах это слово имеет иные, иногда близкие, но не связанные с рыболовным промыслом значения. Так, в псковских говорах Печорского района буркать (буркнуть) имеет значение «упасть в воду»: Ты лекше, а то буркнеш в воду27. В вологодских буркать — «производить звуки в воде»: В воде так и буркает29. В воронежских буркать — «издавать звуки в воде во время купания»29. В тамбовских буркать — «сильно бросать, кидать, производить стук» 30. В курских буркнуть — «кинуть так, что тело издает шум»: Камень так швырнул, аж буркнул31.
Рассмотренные примеры приводят к выводу о том, что отмеченное значение слова буркать — «гнать рыбу имталом в сеть» составляет принадлежность псковской рыболовецкой лексики. Кроме того, они в достаточной степени определенно свидетельствуют о том, что в основе этих значений, в том числе и псковского, лежит образ бурок — пузырей, поднимающихся на поверхность воды и производящих характерный звук (правда, неясно, как соотносится в этом случае глагол буркать в курских и тамбовских говорах, так как формулировка значения в приведенных примерах неопределенна). Существительное бурш отмечено во многих русских говорах. Приведем необходимые сведения из Словаря русских народных говоров: «.Бурки. Камни… бросают в прорубь: Если камень бурки пускает — сердитый муж (гадания). Гдов. Петерб. 1893. От него только бурки пошли. Дубей. Тул., Курск., Липец., Астрах., Буркй. Возьми у него блюдце, он не хочет пить, только бурки пускает. Мещов. Калуж. 1892»32.
Существительное бурки употребляется и в составе устойчивого выражения бурки пускать «тонуть». «Гоже ездить за водой, да только не дреми, а то как раз отправишься бурки пускать. Енот. Астрах., 1854. Он уже стал пускать бурки. Болх. Орл. Дубен. Тул.»33.
Семантическая связь между значением диалектным и значением литературного языка никак не обнаруживается в глаголе заряжать — «вязнуть (о неводе)». Пъ-нашъму выръ-зиццъ, ни зъряжает (невод в тину, то есть не вязнет. Б. Тол-бицы). Ср. в литературном: заряжать—1) вложить заряд; 2) приготовить к действию; 3) сообщить электрическую энергию; 4) возбудить, сообщить какое-либо чувство, качество,
Нет семантической связи между глаголами рыболовецкой лексики роиться, воротить, ворочать, выворотить и соответствующими глаголами литературного языка.
Роиться — «ехать на лодке с парусом». В озеръ надъ раиццъ, раиццъ пять — десить килдметръф (Залит). В материалах картотеки Псковского словаря встретилось по существу такое же значение «идти на лодке против ветра». Бальша ладя спецыальна на парусах, проти ветра можна, раяцца, на межавальник, ветир ф парус врязае (Б. Толбицы, 1946). В ан-ну косу идёт, в другу, в нарес валны, будеш раиццъ протиф ветра (Печ. Кулье).
Имеющиеся материалы позволяют определить происхож-
дение рассмотренного глагола роиться. Это слово связано по происхождению со словом рой — «галс», которое имеется в псковских говорах: «роя дать; три роя дал — и готово дело; про перемену галса говорят: переметывать pou»2i. Очевидно, что отэтого существительного и образован глагол роиться — «ехать на лодке, используя парус». Он не имеет связи со словом рой — «большое количество насекомых» — и с глаголом роить — «искать, сновать», употребляющимся в псковских и тверских говорах35.
Воротить — «накручивать невод на ворот (бочку) при вытягивании невода из-подо льда». А зимой тожа бочка ста-виццъ, тожа на бочку варотют (Залит). Как датянут, где ва-ротют, ворътъм растянут иво (невод), и тагда начинают эти секари рубить проруби (Б. Толбицы). Глагол воротить был отмечен в псковских говорах И. Д. Кузнецовым: «Воротить ворот — выбирать на него неводный аркан; воротить мережу — ловить ею рыбу». Ср. в литературном языке воротить: — 1) отворачивать в сторону, назад (просторечн.); 2) валить, сдвигать что-либо тяжелое; 3) управлять, распоряжаться чужими делами — и др.
Кроме псковских говоров, имеются сведения об употреблении глагола воротить в новгородских говорах — «тянуть невод при помощи ворота»; правда, пример, приводимый собирателем, плохо раскрывает значение и не подтверждает начальную форму: пъвороти катку, вот и согреесса (Гостцы Мстин-ского р-на Новг. обл.) 36. Других сведений об употреблении глагола воротить с этим значением не имеется, хотя нужно заметить, что в псковских говорах глагол воротить имеет и другие значения: 1) «свернуть (при ходьбе)»: свинарник сразу, как ф кузницу варотиш (Пушк.); 2) «шевелить (о сене, клевере)»: сяводни бабы варатили клевер, бесполезна вышла (Кр.) 37.
Сказанное о глаголе воротить относится и к глаголу ворочать — «накручивать на ворот невод, вытягивая его из-подо льда». На бочку варочъют (Б. Толбицы). Ср. в литературном языке ворочать: 1) передвигать, поворачивать в разных направлениях что-либо тяжелое; 2) распоряжаться по своему усмотрению, управлять (разг.); 3) вертеть, поворачивать.
В псковских говорах употребляется также глагол выворотить ?— «вытянуть невод из-‘подо льда путем накручивания его
34 И. Д. Кузнецов. Указ. соч.
35 Дополнение к Опыту областного великорусского словаря, СПб., 1858.
36 В. И. Чагишева. Материал» по новгородским говорам. Картотека словаря русских народных говоров.
37 Картотека Псковского словаря.
на ворот (бочку)». Абработъют, вывъратют на бочках запас и сразу бярут пятину, тянут невът (Залит). Ср. в литературном языке выворотить: 1) придать неестественный, необычный поворот (разг.); 2) перевернуть внутренней стороной,, изнан—кой наружу; 3) опрокинуть, сильно накренить (прост.).
Как видно из рассмотренных примеров, в глаголах роиться, воротить, ворочать, выворотить соотнесенность значений профессионально-диалектных и литературного языка оказывается мнимой, так как они иного образования, чем соответствующие глаголы литературного языка. Глагол роиться, как было показано, образован от существительного рой — «галс» (и не имеет ничего общего с глаголом роиться в литературном языке). Глаголы воротить, ворочать, выворотить — вторичного образования от существительного ворот. Таким образом, глаголы роиться, воротить, ворочать, выворотить, а также и глагол заряжать, который никак семантически не соотносится с литературным заряжать, можно считать омонимами по отношению к глаголам литературного языка, поскольку последние употребляются и в говорах.
Рассмотренные глаголы в той или иной степени подверглись терминологизации, так как служат наименованием ряда важных действий и процессов, производимых при рыбном промысле, и употребляются преимущественно в этой функции. Они позволяют наметить некоторые из способов терминологизации в говорах.
1. В тех случаях, когда соотнесенность диалектного и общенародного значений ясна, она может свидетельствовать о развитии на основе широкого общенародного значения более частного, профессионально-диалектного, поскольку речь идет об обозначении процессов или действий, имеющих нечто общее, на основании какого-либо сходства между ними. Это подтверждается такими, например, глаголами, как выливать (лить, налить, вылить), выложить. Рыба, вычерпываемая из сети, растекается, подобно жидкости, поэтому о ней говорят, что ее выливают, наливают, льют, как жидкость. Сеть, которую опускают в воду, «выкладывают», или, как говорится по-местному, «выкладают» за борт. Отсюда выложить — «поставить сети в воду». Специализация значения связана, естественно, с ограничением сочетаемости слова с другими словами. Так, глагол выложить, например, начинает употребляться с теми существительными, которые обозначают предметы рыболовного промысла: мережа, сеть и под.
2. Наблюдается образование диалектных глаголов от
диалектных или общенародных корней, служащих для обозначения действий, связанных с рыболовным промыслом; роиться, воротить, выворачивать, выворотить.
Купить фотообои екатеринбург.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32