Поиск по сайту

Псковские говоры 4

ского университета; 2. исторических, толковых и областных словарей различных славянских языков; 3. списков областных слов, имеющихся в отдельных журналах; 4. статей и исследо­ваний, посвященных рассмотрению лексики отдельных сла­вянских языков; 5. отдельных специальных монографий и сло­варей по зоологии и ботанике; 6. картотек различных област­ных словарей Словарного кабинета ЛГУ и картотеки Брян­ского словаря ЛГПИ им. А. И. Герцена; 7. диссертаций по исторической и региональной лексикологии и лексикографии1.. Рассмотрим, во-первых, основные лексико-семантические группы слов, которые оформляют суффиксы с детерминати­вом п как в современных псковских говорах, так и в других славянских диалектах.
в)  Названия лиц по положению, по роду занятий
Примеры из псковских говоров: княжна, царевна, барыш­ня, бережан (кто живет на берегу), краян (кто живет на краю деревни), островень (переселенец из г. Острова), кол­дун, опекун.
Примеры из других русских диалектов: ваган (кто живет по р. Ваге, арх.), молокан (кто возит молоко, брянск.), тор­гован (арх.), сорвень (наглец, калин.), заходень (кто пришел из других мест, дон.), околотень (бедняк, яросл.), ведун (зна­харь, арх., сиб.), сбирун (нищий, костр.), шептун (знахарь, кир.).
Примеры из других славянских языков и диалектов: укр. княжна Ыромашня (бедняки, собир.), дворян (дворянин), безматень (сирота), мимохсдень (прохожий), жиденя (еврей), верескун (крикун); белор. злыдзень (нищий); польск. adwo-katowna, Kniazownia, krajan, pastyrna (пастушка); чеш. horNan (житель гор, морав.), krajan mestan, pohoran (житель гор), rovNan (житель равнины, морав.), travtena (девушка, ходящая за травой), faSoun (фашист); словацк. kneZna, dvoran, horNan (житель гор), Krajan ostrovan (островитянин); болг. царевна; <:ерб.-хорв. княжна, горан (житель гор); словин. gospodiCna, kneZna.
Отметим, во-первых, те суффиксы, которые оформляют названия лиц в современных псковских говорах   в сопостав-
лении с фактами других славянских диалектов и, во-вторых, как объединяются те или иные славянские диалекты друг с другом по данным об отдельных суффиксах с детерминати­вом *н оформляющих названия лиц’.
1 В целом, отсутствие тех или иных суффиксов в Отдельных славян­ских языках и диалектах не менее показательно, чем наличие их в других языках, однако, на современном уровне развития славянской региональной лексикографии представляется пока нецелесообразным в каждом отдель­ном случае намечать соответствующие противопоставления современных славянских языков и диалектов, опираясь именно на отсутствие этих суф­фиксов в данных языках.
III. НАЗВАНИЯ  РАСТЕНИИ
Примеры из псковских говоров: купальня (цветок), ого-родня (то, что/растет в огороде), олешня (ольха), опадень (упавший плод), вишеня (вишня)., белун, бульбун, дерун, по-плавун.
Примеры из других русских диалектов: грушня, дульня — название грушевого дерева (брянск.), бодран (борщевник, казан.),   водольян     (дурман,   ворон.),    дурыпьян    (белена,
брянск.), вишаня (дон.), опадень (калин.), скрыпень (иван-чай, брянск.), брусёна (брусника, костр.), бутун (лук, яросл.), плакун (трава, дон.), резун (трава, казан., кир.).
Примеры из других славянских языков и диалектов: укр. бодян (полтав.), толань, бабаня (фасоль, карп.), бабованя (фасоль, карп.), горохованя (карп.), дологаня (фасоль, карп.), кв1тень, волость (трава, полесск.), борконь, плконь, павзун (настурция), плаун, ростун; польск. markotnia, po-ladnia, poraznia, osocznia, badjan, bieleN, bucieN, jableN, bieloN, chroscikoN, balabun, lopun, bielun; чеш. jablan, hrtaN, perSaN (груша, морав.), svrbaN (яблоня, морав.), listen, viSeN, jabloN (морав.), peluN; словацк. HsteN, jabloN; болг. лепен, лопен, благун, горун; серб.-хорв. трешньа, бле]ан, ]аблан, вишань, льужун, торгуньа (слива).
Отметим суффиксы с детерминативом *п, связанные с данной группой слов.
Na: русск. пек., польск., серб.-хорв.; an: русс, пек., ворон., казан., калин., укр., польск., чеш., болг., серб.-хорв.; aN: русск. пек., укр., чеш., серб.-хорв.; aNa: укр., словацк.; еп\ чещ., болг., серб.-хорв.; eN: русск. пек., брянск., калин., новг., яросл.; укр., польск., чещ., словацк.; eNa: русск. пек.; on: польск.; oN: русск. пек., укр., польск., чещ., словацк.; ип: русск., дон., казан., кир., костр., тоб., яросл., укр., польск., чещ., болг., серб.-хорв.; uNa: серб.-хорв.
В современных псковских говорах не зафиксированы суф­фиксы aNa, en, он, не отмеченные и в других русских диа­лектах.
IV.   НАЗВАНИЯ   ПРЕДМЕТОВ   И   КОНКРЕТНЫХ  ПОНЯТИЙ а)   Названия   видов   пищи,   кушаний
Примеры из псковских говоров: крупеня (суп), муковня (каща), сочня (лепешка), дрочёна (лепешка), сочень (хле­бец), сбитень (напиток), студень, хлебень, горюн (водка), дерун (лепешка), терун (лепешка).
Примеры из других русских диалектов: жарковня (яич­ница, брянск.), муковня (каща), друган (второй слив пива, арх., костр.), дрочёна (каша. сев. яросл.; блин, брянск.), за-гибень (пирог, тамб.), лежень (хлеб, дон.), сгибень (пирог, арх., влад., волог., калин., кир., костр., новг., олон., яросл.), сочень (пирог, арх., калин., волог.), загибеня (пирог, арх., яросл.), крупеня (суп с крупой, новг.), соковеня (блин, влад.), дрягун (студень, моек., яросл.), топтун (блин, арх.).
Примеры из других славянских языков и диалектов: укр. другая (второй слив пива), плескана (еда), дивень (хлебец), б’ьгун (колбаса), бузун (соль); белор. сочень (лепешка); чеш. brutvan (вид хлеба, карлов.), lod’an (кусок хлеба, морав.), papl’ena (каша, морав.); словацк. babiareN (калач), vychopeN (калач, морав.); болг. дробен (кусок хлеба), печен (печенье, шумен.); серб.-хорв. медун (напиток).
Таким образом, с названиями различных типов пищи свя­заны суффиксы: Na: русск. пек.; an: русск. арх., костр.; укр., чеш.; ana: укр.; еп: болг.; епа: русск. сев., яросл., чеш.; eN: русск. пек., арх., влад., волог., дон., калин., кир., костр., новг., олон., смол., яросл.; укр., белор., словацк.; eNa: русск. пек. арх., влад., калин., новг., яросл.; опа (jona): русск. пек.; ип: русск. пек., арх., моек., смол., яросл.; укр., серб.-хорв.
В современных псковских говорах суффиксы ana, en, ena не отмечены.
б) Названия типов одежды и обуви
Примеры из псковских говоров: ватовня (ватник), кожан (куртка, плащ), глушень (рубашка с глухим воротом), ковер-зень (лапоть), насовень .сарафан, башмак), обвертень (ши­рокое платье), увертень (платье), хапун (кафтан).
Примеры из других русских диалектов: кожан (калин., новг.), подрань (старое платье, калин.), гачень (гашник, кур.), гашень (ворон.), глушень (рубашка, калин.), збитень (тулуп, казан.), насывень (башмак, калин.), опашень (армяк, калин., костр.), опорышень (башмак, калин.), увертень (платье, ка­лин.), холодёна (летнее платье, яросл.), шептуны (лапти, яросл.).
Примеры из других славянских языков и диалектов: укр. гайтан, кобень (копюшен), кишеня (карман), верзун (ла­поть), морщун (башмак); чеш. hucaN, kukaN, kepeN— назва­ния шапки (морав.), kabaNa (платье, морав.), halena (платье, мистр.); словацк. halena, kabaNa; болг. перишан (накидка); серб.-хорв. гайтан, ножань (обувь), зубун (часть одежды).
Из всех суффиксов с детерминативом п, оформляющих группу названий одежды и обуви, только суффиксы aN и eNa не известны как в псковских, так и в других русских диалек­тах. Ср. Na: русск. пскв.; an: русск. пек., калин., новг.; укр., болг., серб.-хорв.; aN: чеш., серб.-хорв.; aNa: чеш., словацк.; епа: чеш., словацк.; eN: русск. пек., волог., ворон., казан., калин., костр., кур., орл., тул.; укр., чеш.; eNa: русск. пек., укр.; ип: русск. пек., укр., серб.-хорв.
г)   Названия  видов  посуды
Примеры из псковских говоров: берестян (глиняный гор­шок в бересте), горлан (кувшин), столбун (посуда для мо­лока).
Примеры из других русских диалектов: бадня (бадья, брянск.) хлебня (посуда~для замешивания раствора для хле­ба, брянск.), бадьян (чашка, казан.), горлан (кувшин, смол.), кубан (горшок, брянск.), нагревень (горшок, калин.), скры-вень (сосуд, Саратов.), махоня (горшок, рязан.), лазун (по­дойник, олон.).
Примеры из других славянских языков и диалектов: укр. щербань, лежень (полесск), мидень (котел), плоскун (гор­шок); польск. brzesician (горшок, обл.); чеш. Cezan (цедник), lachaN.
Таким образом, с названиями посуды и утвари связаны гакие суффиксы как: an: русск. пек., казан., смол.; польск., чеш., серб.-хорв.; aN: русск. калин., укр., польск.; eN: русск. пек., волог., ворон., казан., калин., костр., кур., орл., тул.; укр.; oNa; русск. рязан.; ип: русск. пек., брянск., бухтарм.; укр.
д)   Названия   частей   тела
Примеры из псковских говоров: брюшна (желудок коро­вы), белуданы (глаза), дутень (живот), кыршень (затылок).
Примеры из других русских диалектов: зубень (зуб, ка­лин.), коршевень (затылок, калин.), митень (нос, костр.).

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Этой темы так же касаются следующие публикации:
  • Из истории псковских говоров
  • Славяне, финны, балты и скандинавы на северо-западе европейской России
  • Отражение быта в речи псковских крестьян
  • Гимн Пскова переведен на английский язык
  • Интересное