Поиск по сайту

Псковские говоры 4

Таким образом, наряду с беспредложными что, що, чего, кого, в псковских говорах оба значения — причины («поче­му») и цели («зачем, для чего») имеют также вопросительные зачем (зачйм), зачтд (зачто), почто. Но при этом явно сказы­вается тенденция к закреплению этих предложных образова­ний лишь за одним из данных двух значений. Так, вопроси­тельное наречие зачто (зачто) наиболее часто выступает со значением причины, а не цели, тогда как зачем — несравнен­но чаще как наречие цели. Особенно же явно такая специа­лизация определилась в относительном употреблении этих наречий. Зачто (зачто) в таком случае почти всегда имеет значение причины, а зачем (зачим) — цели.
Только значение причины имеют вопросительно-относи­тельные почему (поцему, почдму), отчего и указательные потому, поэтому. Со значением причины, а не цели употреб­ляются также указательные зато, затое, заёто и неопределен­ное зачтд-тд.
Наречия зачто (зйчто), зато, выступая в придаточно-при-соединительных предложениях следствия, приобретают при­чинно-следственное значение.
В составе устойчивого сочетания сохранилось, как и в про­сторечии, наречие почём, имеющее ослабленное значение при­чины, основания («почему, на каком основании»).
Значение цели, а не причины исконно присуще наречию начтб, отмеченному только в качестве вопросительного, упо­требляющемуся в небольшой части псковских говоров. В боль­шинстве же псковских говоров такого специального вопроси­тельного наречия со значением только цели нет. Наречие зачем (зачйм), в отличие от литературного зачем, в вопроси­тельном употреблении еще не закрепилось только за целевым значением, а имеет и значение причины. Закрепление каждого вопросительно-относительного наречия, имеющего значение и причины и цели, только за одним из этих двух значений осу­ществляется, как видно, сначала в относительном его употреб­лении — в качестве союзного слова придаточного предложе­ния, а затем уже в вопросительном — в прямом вопросе.
На территории бывшей Псковской земли имеются все от-
меченные диалектные местоименные наречия предложного образования: зачтд (зачто), зато, затде, заёто, начтд, почто. Но почто засвидетельствовано на этой территории лишь в Слан, и Гд. р-нах, то есть в самой северной ее части, погра­ничной с Новгородской землей, начто — в средней полосе древней Псковщины — в ныне Пек., Палк., Остр., и Кар. р-нах. Наибольшим распространением на территории б. Псковской земли из диалектных наречий предложного образования поль­зуются зачто (зачто), зато.
На территории древней Псковщины мы не находим райо­нов или пунктов, где бы имелись все названные выше диалект­ные наречия предложного образования, однако имеется ряд районов, в которых состав таких наречий оказался наиболее пестрым, особенно выделяется в этом отношении северная часть бывшей Псковской земли ?— территория Слан, (сейчас Кингисеппского района Ленинградской обл.) и Гд., а также среднепсковские р-ны — Палк., Печ., Остр., Кар., и юго-во­сточный Н-Рж.
И. С. ЛУТОВИНОВА
СИНОНИМЫ  И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ В НАЗВАНИЯХ КУШАНИЙ
(На материале псковских говоров)
Классификация псковских гойоров, производимая в ряде исследований, показала, «что и фонетические, и грамматиче­ские изоглоссы позволяют говорить о двух больших группах говоров — северо-восточной, примыкающей к новгородским диалектам, и юго-западной. Кроме того, по всей территории псковской области разбросаны «островки» различных релик­товых фонетических и грамматических явлений, что дает осно­вание предположить существование единой когда-то псков­ской диалектной системы. Пестроту псковских говоров допол­няют языковые явления, возникшие под влиянием новгород­ских, белорусских и других соседних наречий»1.
, Статья является результатом проделанного ранее исследо­вания, построенного на анализе 200 существительных, обозна­чающих названия кушаний в псковских говорах. Была уста­новлена связь псковской диалектной лексики со славянскими языками и диалектами, с современным русским литературным языком, с русскими народными говорами, а также выявлены лексические особенности собственно псковского словаря.
В результате изучения распространения слов по географи­ческим границам сложилось следующее районирование для псковских говоров (см. карту). Говоры на территории Псков-
1 А. И. Корнев. Межвузовская конференция по вопросам исторической и региональной лексикологии и лексикографии. Вестник ЛГУ, № 8, вып. 2. Л., 1962, стр. 152.
ской области в целом можно разделить на четыре основные группы:
1. Севернопсковская (Гдовский, Лядский, Стругокраснен-ский, Середкинский, Сланцевский, Порховский). 2. Средне-псковская (Сошихинский, Островский, Опочецкий, Новоржев­ский Пушкиногорский, Палкинский, Печорский, Псковский, Красногородский, Славковский). 3. Восточнопсковская (Ашев-ский, Торопецкий, Локнянский, Дедовичский, Дновский, Беж’а-ницкий, Холмский). 4. Южнопсковская (Пустошкинский, Но­восокольнический, Невельский, Великолукский, Себежский, Куньинский, Пореченский). Говоры среднепсковской и восточ-нопсковской групп будем считать переходными говорами.
Несомненно, прав проф. Б. А. Ларин, который сказал, что, «несмотря на большую разнородность исторических корней, псковские говоры за время своего существования так скипе­лись, что представляют единую массу»2.
Анализ распространения слов, обозначающих кушанья в псковских говорах, по территории других славянских языков и диалектов дает возможность обнаружить в разных группах говоров слова, обозначающие одну и ту же реалию. Однако, обозначая ее, слова называют одно и то же по-разному: они либо выделяют какой-то один признак, либо характеризуют реалию сразу с нескольких различных сторон. Материал, ко­торым мы располагаем, дает возможность поставить вопрос о синонимии среди подобных слов.
Проблема синонимии в применении к диалектной лексике уже рассматривалась в ряде исследований3.
Синонимами в данной статье признаются слова в пределах одной грамматической категории, близкие по значению, если они распространены: а) в одном из псковских говоров (ма-калка и обмачка только в говорах Слан, р-на); б) в группе говоров, территориально близких (ватрушка и творожник — в говорах Остр, и ,Оп. р-нов); в) повсеместно; г) повсемест­но— и в одном из псковских   говоров    (блин — скорузлик)*;
2  Там же.
3  Ф. П. Филин. Исследование   о   лексике   русских   говоров. Л., 1936; Л. И. Баранникова. К вопросу о диалектной синонимии. Сб. «Вопросы сти­листики», Саратов, 1962; Т. С. Жбанкова. О некоторых семантически соот­носимых словах в рязанских   говорах. Уч. зап. Рязанского гос. пед. ин-та т. XXV, 1959; О. И. Рак. Заметка о собирании материалов по синонимии на­родных говоров. Сб. «Слово в народных   говорах русского Севера», ЛГУ,
-1962.
4  В ряде случаев: одно слово распространено повсеместно, другое с тем же значением зафиксировано только в отдельных районах, пунктах (обыч-
д) в одной из противоположных групп псковских говоров — и в говорах переходных между этими противоположными группами5 (преснуха— Гд. р-н, Пек. р-н; скородумка — Печ. р-н).
Следует подчеркнуть, что описание синонимов исключи­тельно синхроническое. Синонимические ряды выделяются по тем же признакам, что и синонимы. Два синонима — синони­мическая пара, более двух синонимов — синонимический ряд.
Данная тематическая группа никаких экспрессивных и стилистических оттенков не дает.
Задачей исследования не является установление отноше­ний между словами, зафиксированными как в псковских го­ворах, так и в литературном языке.
В тех случаях, когда одно и то же слово, обозначающее одну и ту же реалию, известно в п-ротивоположных группах псковских говоров (Сланцевский — Великолукский), такие слова будем считать лексическими параллелями. Лексическими параллелями признаются и слова, совпадаю­щие по форме и значению и зафиксированные в противополож­ных псковских говорах: картдшница (Гд.)—картдшница (Вл.).
Однако возможно, что лингвогеографическое обследование территории Псковской области по принципу «от слова к зна­чению» выявит эти слова в других псковских говорах, смеж­ных или переходных между этими группами.
С другой стороны, те или иные слова, совпадающие по фор­ме и значению, зафиксированные в противоположных гово­рах, можно считать лексическими параллелями только в пла­не синхронии. Возможно, что многие из этих слов историче­ски связаны и восходят к одному образованию. Однако это тема особого исследования.
Таким образом, следует учитывать определенную относи­тельность последующих выводов, связанных с определением лексических параллелей.
но в тех же, где распространено первое слово). Такие слова также целесо­образно считать синонимами.
5 В тех случаях, когда то или иное слово зафиксировано в разных группах псковских говоров, однако известно говорам, переходным между этими группами, то эти слова целесообразно считать синонимами.
СИНОНИМЫ   (в одном или территориально близких говорах)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Этой темы так же касаются следующие публикации:
  • Из истории псковских говоров
  • Славяне, финны, балты и скандинавы на северо-западе европейской России
  • Отражение быта в речи псковских крестьян
  • Гимн Пскова переведен на английский язык
  • Интересное