Поиск по сайту

Псковские говоры 2

питься, употребленному при отрицании: не измениться — со­храниться, остаться, уцелеть и т. П. Не случайно форма остав-ши предстает как одна из наиболее употребительных.
Итак, факт наличия общего семантического элемента, объединяющего группы глаголов, не подлежит сомнению. Од­нако обнаруживается, что одна из самых крупных глагольных групп* (пункт «ж») не вполне удовлетворяет нашей предполо< жительной характеристике. Глаголы эти обозначают измене­ние не самого субъекта, а лишь его положения в пространстве, чем значительно расходятся по семантике с основной массой производящих глаголов. Материал, таким образом, внес свои коррективы. Выявленное свойство представляет собою, оказы­вается, нечто не совсем тождественное мутативности в ее обыч­ном понимании (т. е. свойству глагола обозначать какое-то изменение субъекта).
Мы все же оставили, сознавая всю его условность, данный термин для обозначения объективно существующего общего свойства глаголов «базы», которое здесь обнаружилось. Свой­ство же это можно теперь окончательно определить как спо­собность глаголов обозначать осуществленное изменение в состоянии или пространственном пребывании субъекта.
Отмеченное общее свойство подавляющего большинства «производящих» глаголов является в основе своей лексиче­ским.
Однако наблюдается также известная грамматическая его обусловленность. Так, мутативность не выходит в основном за рамки категории непереходности, которая обусловливает ее, обеспечивая направленность действия на его же производи­теля. Глаголы вздынуться, вырасти, обребятиться, ожениться, побытеть, сгореть, убечь и т. п. мутативны лишь постольку, поскольку непереходны. Как бы ни были лексически результа­тивны переходные глаголы (например, поймать, ударить, убить и т. д.), мутативными лексически они быть не могут (за исклю­чением, может быть, единичных случаев).
Итак, ясно, что непереходность, справедливо определенная П, С. Кузнецовым как важная особенность предикативного деепричастия5), является категорией органически, качест­венно обусловливающей его общее, свойство, которое имеет при данном перфектообразовании (т. е. применительно к северо-западному перфекту) принципиальную важность.
Однако по своему объему, по охвату глагольной лексики непереходность гораздо шире мутативности, которая не обни­мает и половины всех непереходных глаголов. За пределами ее как основного «производящего» свойства оказываются не только немутативные непереходные глаголы совершенного ви­да (взглянуть, заблестеть, заговорить, застучать, крикнуть, на­вредить, помочь и т. п.), но и подавляющее большинство непе­реходных глаголов несовершенного вида, включая и те, которые могут выражать процессуальное изменение субъекта {выра­стать, выходить (замуж), замерзать, затуманиваться, зреть, киснуть, коченеть, ослабевать, отогреваться, привыкать, пья­неть, таять и т. п.). Следовательно, под мутативностью в дан­ном значении термина нужно разуметь свойство глаголов обоз­начать действие не просто равнозначное какому-то изменению в состоянии или пребывании субъекта (то было бы свойство чисто лексическое — лексическая мутативность, — в значи­тельной степени совпадающее с непереходностью, которая, од­нако, шире его: некоторые непереходные глаголы не обозна­чают изменение субъекта: говорить, сказать, кричать, крик­нуть, блестеть, заблестеть, помогать, помочь и т. д.), но и спо­собное реально изменить его, то есть достигающее в этом про­цессе, в этом изменении своего внутреннего предела, что толь­ко и может обеспечить начало новому состоянию субъекта.
Таким образом, мутативность как перфектэобразующая си­ла, как глагольное свойство, объективно лежащее в основе об­разования нашего сказуемого, представляет собою лексиче­скую мутативность в органическом соединении с видовой со­вершенностью6).
Не может быть такой силой лексическая мутативность, не сопровожденная совершенным видом (неупотребительны в се-. веро-западных говорах предикативные деепричастия от глаго­лов вырастать, выходить замуж, замерзать, зреть и т. д.).
Не может быть такой силой и совершенный вид при отсут­ствии лексической мутативности «(невозможны те же дееприча­стия от немутативных глаголов совершенного вида, как пере ходных: выгнать, написать, поймать, сделать, убить, ударить и т. д., так и непереходных: взглянуть, заговорить и т. д.).
Итак, совершенный вид является необходимым элементом общего свойства производящих глаголов — мутативности.
Последняя же не есть свойство чисто лексическое, посколь­ку она осложнена и обусловлена семантикой грамматических категорий вида и непереходности.
В свете произведенного исследования, с учетом имеющих-. ся в литературе сведений о сказуемном употреблении крат­ких причастий действительного залога в древнерусском языке, становится очевидным, что стабилизация глагольной базы на­ших форм осуществлялась (по-видимому, уже в поздний исто­рический период) в двух направлениях.
Результат одного из этих процессов, а именно «совпадение с совершенным видом» уже отмечен Ф. П. Филиным и квали­фицирован им как явление новое7).
Накопленные ныне факты дают возможность констатиро­вать и другое, как бы перекрестное движение в общем процес­се стабилизации, приведшее к ограничению «образующей» ба­зы глаголами непереходными и еще уже — лексически мута-тивными.
Можно полагать, что становление перфекта на -вши, бес­спорно находящееся в тесной связи с развитием в русском языке категории состояния, осуществлялось по обеим линиям одновременно. В процессе своего формирования, с развитием категории вида, предикативное деепричастие, еще хранящее следы своей атрибутивной природы, смогло, очевидно, в силу этого, взять на себя выражение лишь наиболее ярких перфект­ных значений. Эта «яркость» в достаточной степени обеспе­чивается общим свойством глаголов «базы», которое, в резуль­тате анализа, определилось как свойство перфектообра-зующее.                             _________
Б. Л. БОГОРОДСКИЙ
О ТЕРМИНЕ СОПЁЦ, САПЁЦ-„РУЛЬ"
1.
В старом, но еще достаточно широко известном Русско-французском словаре Филиппа Рейфа, где «русские слова расположены по происхождению», слово сопЕц имеет два значения: «играющий на сопели или дудке» и стар, «руль» или «румпель», т. е. рукоятка руля. Слово включено в ряд одноко-ренных с сопЕть и сапЕть, сопЕнье и сапЕнье, сопл Я, соплИ-вый, сОпло — «труба, через которую мех дует в горн» и др.1).
Через 11 лет после выхода в свет словаря Ф. Рейфа был из­дан в Париже Морской словарь Жаля. Среди богатого ассор­тимента морских терминов, принадлежащих разным европей­ским языкам, Жаль приводит и русский термин сопЕц, но за­мечает, что остается неясным, как слово, теперь означающее «игрок на флейте или дудке», некогда могло означать «руль» 2).                      —
Прошло более 100 лет с тех пор, как Жаль высказал свое замечание, поставившее под сомнение наличие каких-либо смысловых связей между указанными понятиями. Позднее стали известны другие значения термина. В псковских гово­рах, кроме значения «руль», в слове сапЕц обнаружили еще два: «часть руля, находящаяся в йоде» и «черпак, которым отливают воду из лодки» 3). Но с сопеть или сапеть оба значе­ния ничего общего не имеют.
По старым диалектологическим записям, в лужском го­воре Петербургской губ. сапЕц — «короткая палка у цепа»4). Ср. цепЕц — «било или тяпок у цепа». В Перми сапЕц — «вес, равный шести пудам»6). Приведенные значения опять-таки не связаны ни между собой, ни со значением «руль».
Безрезультатным было бы и расширять число слов, одно-коренных с сопЕть, сопл Я, сОпло: взаимных отношений со сло­вом сопЕц все равно не обнаружилось бы. На Волге в языке речников есть, например, термин сопляк И — «два кнехта или столба, устраиваемые в носовой’части судна для закрепления буксира или каната». Их часто называют в разговорной речи Уши. В эти стойки укрепляется бревно, огнИво, по которому при выбирании якоря ходит якорная цепь. Но и термин соп-лякИ не проливает света на происхождение слова сопЕц, са-пЕц «руль».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Этой темы так же касаются следующие публикации:
  • Псковская жизнь как лингвистический источник
  • Из истории псковских говоров
  • Отражение быта в речи псковских крестьян
  • Этические и эстетические оценки в речи псковичей
  • Интересное