Псковские говоры 2
питься, употребленному при отрицании: не измениться — сохраниться, остаться, уцелеть и т. П. Не случайно форма остав-ши предстает как одна из наиболее употребительных.
Итак, факт наличия общего семантического элемента, объединяющего группы глаголов, не подлежит сомнению. Однако обнаруживается, что одна из самых крупных глагольных групп* (пункт «ж») не вполне удовлетворяет нашей предполо< жительной характеристике. Глаголы эти обозначают изменение не самого субъекта, а лишь его положения в пространстве, чем значительно расходятся по семантике с основной массой производящих глаголов. Материал, таким образом, внес свои коррективы. Выявленное свойство представляет собою, оказывается, нечто не совсем тождественное мутативности в ее обычном понимании (т. е. свойству глагола обозначать какое-то изменение субъекта).
Мы все же оставили, сознавая всю его условность, данный термин для обозначения объективно существующего общего свойства глаголов «базы», которое здесь обнаружилось. Свойство же это можно теперь окончательно определить как способность глаголов обозначать осуществленное изменение в состоянии или пространственном пребывании субъекта.
Отмеченное общее свойство подавляющего большинства «производящих» глаголов является в основе своей лексическим.
Однако наблюдается также известная грамматическая его обусловленность. Так, мутативность не выходит в основном за рамки категории непереходности, которая обусловливает ее, обеспечивая направленность действия на его же производителя. Глаголы вздынуться, вырасти, обребятиться, ожениться, побытеть, сгореть, убечь и т. п. мутативны лишь постольку, поскольку непереходны. Как бы ни были лексически результативны переходные глаголы (например, поймать, ударить, убить и т. д.), мутативными лексически они быть не могут (за исключением, может быть, единичных случаев).
Итак, ясно, что непереходность, справедливо определенная П, С. Кузнецовым как важная особенность предикативного деепричастия5), является категорией органически, качественно обусловливающей его общее, свойство, которое имеет при данном перфектообразовании (т. е. применительно к северо-западному перфекту) принципиальную важность.
Однако по своему объему, по охвату глагольной лексики непереходность гораздо шире мутативности, которая не обнимает и половины всех непереходных глаголов. За пределами ее как основного «производящего» свойства оказываются не только немутативные непереходные глаголы совершенного вида (взглянуть, заблестеть, заговорить, застучать, крикнуть, навредить, помочь и т. п.), но и подавляющее большинство непереходных глаголов несовершенного вида, включая и те, которые могут выражать процессуальное изменение субъекта {вырастать, выходить (замуж), замерзать, затуманиваться, зреть, киснуть, коченеть, ослабевать, отогреваться, привыкать, пьянеть, таять и т. п.). Следовательно, под мутативностью в данном значении термина нужно разуметь свойство глаголов обозначать действие не просто равнозначное какому-то изменению в состоянии или пребывании субъекта (то было бы свойство чисто лексическое — лексическая мутативность, — в значительной степени совпадающее с непереходностью, которая, однако, шире его: некоторые непереходные глаголы не обозначают изменение субъекта: говорить, сказать, кричать, крикнуть, блестеть, заблестеть, помогать, помочь и т. д.), но и способное реально изменить его, то есть достигающее в этом процессе, в этом изменении своего внутреннего предела, что только и может обеспечить начало новому состоянию субъекта.
Таким образом, мутативность как перфектэобразующая сила, как глагольное свойство, объективно лежащее в основе образования нашего сказуемого, представляет собою лексическую мутативность в органическом соединении с видовой совершенностью6).
Не может быть такой силой лексическая мутативность, не сопровожденная совершенным видом (неупотребительны в се-. веро-западных говорах предикативные деепричастия от глаголов вырастать, выходить замуж, замерзать, зреть и т. д.).
Не может быть такой силой и совершенный вид при отсутствии лексической мутативности «(невозможны те же деепричастия от немутативных глаголов совершенного вида, как пере ходных: выгнать, написать, поймать, сделать, убить, ударить и т. д., так и непереходных: взглянуть, заговорить и т. д.).
Итак, совершенный вид является необходимым элементом общего свойства производящих глаголов — мутативности.
Последняя же не есть свойство чисто лексическое, поскольку она осложнена и обусловлена семантикой грамматических категорий вида и непереходности.
В свете произведенного исследования, с учетом имеющих-. ся в литературе сведений о сказуемном употреблении кратких причастий действительного залога в древнерусском языке, становится очевидным, что стабилизация глагольной базы наших форм осуществлялась (по-видимому, уже в поздний исторический период) в двух направлениях.
Результат одного из этих процессов, а именно «совпадение с совершенным видом» уже отмечен Ф. П. Филиным и квалифицирован им как явление новое7).
Накопленные ныне факты дают возможность констатировать и другое, как бы перекрестное движение в общем процессе стабилизации, приведшее к ограничению «образующей» базы глаголами непереходными и еще уже — лексически мута-тивными.
Можно полагать, что становление перфекта на -вши, бесспорно находящееся в тесной связи с развитием в русском языке категории состояния, осуществлялось по обеим линиям одновременно. В процессе своего формирования, с развитием категории вида, предикативное деепричастие, еще хранящее следы своей атрибутивной природы, смогло, очевидно, в силу этого, взять на себя выражение лишь наиболее ярких перфектных значений. Эта «яркость» в достаточной степени обеспечивается общим свойством глаголов «базы», которое, в результате анализа, определилось как свойство перфектообра-зующее. _________
Б. Л. БОГОРОДСКИЙ
О ТЕРМИНЕ СОПЁЦ, САПЁЦ-„РУЛЬ"
1.
В старом, но еще достаточно широко известном Русско-французском словаре Филиппа Рейфа, где «русские слова расположены по происхождению», слово сопЕц имеет два значения: «играющий на сопели или дудке» и стар, «руль» или «румпель», т. е. рукоятка руля. Слово включено в ряд одноко-ренных с сопЕть и сапЕть, сопЕнье и сапЕнье, сопл Я, соплИ-вый, сОпло — «труба, через которую мех дует в горн» и др.1).
Через 11 лет после выхода в свет словаря Ф. Рейфа был издан в Париже Морской словарь Жаля. Среди богатого ассортимента морских терминов, принадлежащих разным европейским языкам, Жаль приводит и русский термин сопЕц, но замечает, что остается неясным, как слово, теперь означающее «игрок на флейте или дудке», некогда могло означать «руль» 2). —
Прошло более 100 лет с тех пор, как Жаль высказал свое замечание, поставившее под сомнение наличие каких-либо смысловых связей между указанными понятиями. Позднее стали известны другие значения термина. В псковских говорах, кроме значения «руль», в слове сапЕц обнаружили еще два: «часть руля, находящаяся в йоде» и «черпак, которым отливают воду из лодки» 3). Но с сопеть или сапеть оба значения ничего общего не имеют.
По старым диалектологическим записям, в лужском говоре Петербургской губ. сапЕц — «короткая палка у цепа»4). Ср. цепЕц — «било или тяпок у цепа». В Перми сапЕц — «вес, равный шести пудам»6). Приведенные значения опять-таки не связаны ни между собой, ни со значением «руль».
Безрезультатным было бы и расширять число слов, одно-коренных с сопЕть, сопл Я, сОпло: взаимных отношений со словом сопЕц все равно не обнаружилось бы. На Волге в языке речников есть, например, термин сопляк И — «два кнехта или столба, устраиваемые в носовой’части судна для закрепления буксира или каната». Их часто называют в разговорной речи Уши. В эти стойки укрепляется бревно, огнИво, по которому при выбирании якоря ходит якорная цепь. Но и термин соп-лякИ не проливает света на происхождение слова сопЕц, са-пЕц «руль».
Цветмет что такое цветмет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35