Псковские говоры 2
В материалах картотеки представлены знаменательные и незнаменательные части речи (существительные, прилагательные, глаголы и др.). В количественном отношении преобладают существительные и глаголы, беднее_всего отражены числительные, так как для обозначения количества и порядка употребляются в основном -общенародные обозначения.
Из существительных входят слова, обозначающие названия конкретных бытовых предметов, напр. кУбел — «укладка типа кадки, с крышкой, может запираться на замок, служит для хранения домашних вещей и продуктов»; нАпол — «деревянная долбленая кадушка со вставным дном и крышкой; служит для хранения зерна и муки»; кИчка — «головной убор замужней женщины»; слова, связанные с каким-либо местным производством, напр., ирха — «узкая полоска кожи (очищенной от меха), которая вставляется в шов одежды из овчин»; отвлеченные понятия, напр.: облаЕд — «обжора»; долегОй-да — «бездельник, который любит заниматься пустыми разговорами»; смУтница — «сплетница»; прозвища людей, напр. кособрОдец — «прозвище человека, который много ездил в поисках лучшей жизни, нигде долго не жил и, наконец, вернулся на родину».
Ecfb случаи обозначения одного понятия двумя словами, которые употребляются в разных районах области или в разных населенных пунктах одного района, напр., вено — «плата в виде надела земли-лли денег, которая давалась отцом це-весты жениху в том случае, когда невеста была с каким-то пороком» (с. Н.-Троицк., Клетн. р-н); посАга — в том же значении, что и веио (с. Лутна, Клетн. р-н). Наряду с синонимикой такого рода наблюдается употребление одного слова в двух и б,олее значениях, напр., рез"— «межа в виде глубоко вспаханной полосы, разделяющей у поля двух больших хозяйств» (с. Деньгуб, Рогнед. р-н); рез — «прокашиваемый
или прокошеииый луг в ширину одновременного захвата косцами». Косцов может быть разное количество, от 1 до 10. Длина реза равна длине надела луга. ,
Наличие в товоре синонимов и омонимов говорит о необходимости при обработке материала делать указания на территорию распространения слова внутри области (назв. населенного пункта и района).
Ценным материалом для словаря следует считать слова, являющиеся архаическими для современного русского литературного языка, известные нам по древнерусским памятникам и произведениям XVI—XVII вв.; таковы: смАга — «сухость во рту при жажде», истОпчина — «дом с примыкающими к нему хозяйственными постройками», стегно — «бедро», кошУля — «мужская рубашка», отрута.— «отрава», драчё-иа — «неженка» и мн. др. Многие из этих слов до сих пор сохранились в ряде южнославянских и западнославянских языков и не сохранились ни в русском литературном языке, ни в большинстве русских диалектов.
Разнообразна глагольная лексика говора. Выделяется группа глаголов, имеющих иное значение, чем в литературном языке, напр., трудиться — «страдать», «жить в тяжелых материальных условиях», травИть — «использовать на корм», а также глаголы, неизвестные литературному языку, напр.: тЕ-миться — «казаться», щипенуть — «вспомнить». Многочисленны глаголы с приставкой по-, которая вносит в значение дополнительный оттенок повторяемости действия, напр., по-травИть — «израсходовать, использовать на корм», поску-бИть — «пощипать шерсть, приготовить для прядения».
Несмотря на немногочисленность, заслуживают внимания прилагательные. Наиболее употребительны ? качественные прилагательные, напр., сердовОй — «пожилой, человек лет 50—55»; колЯный — «твердый»; отмОтный — «отчаянный*. Интересны относительные прилагательные со значением цвета и определения местоположения,- напр, однокатиый цвет — «однотонный, любого цвета»; кутовой — «угол в жилом помещении у русской печки», обАпольный — «близлежащий, находящийся по соседству».
Из незнаменательных частей речи представляют интерес предлоги, с употреблением которых связано отличное от литературного языка управление, напр.: предлог в с вин. пад. в значении «за» с творит.: идти в ягоды; от с род. пад. в значении указания на материал, из которого изготовляется предмет: рубаха сшита от холста,
Для решения вопросов, связанных с историей края, большое значение имеет изучение топонимики. На территории Брянской обл. сохранилось немало собственных имен, упоминаемых в древнерусских памятниках письменности, напр., с. Вщиж (Дятьковский р-н), с. Глинное (Навлинский р-н), с. Гощь (Карачевский р-н), река Рвачка (Рогнединский р-н) и мн. др. Поэтому в нашей картотеке специальный раздел составляет топонимика. Среди записей имеются названия, фонетическая огласовка которых может быть возведена к общеславянской эпохе, напр. с. Кветунь (Трубчевский р-н) (археологические раскопки 1956 г. в Трубчевском р-не позволяют считать с. Кветунь одним из древних населенных пунктов). В основу некоторых названий положены собственные имена, известные из истории, напр., с. Рогнедино. В живой речи это название подверглось фонетическому видоизменению: Рогнедино—Логредино, в картотеке нашли отражение оба названия, так как словарь должен сохранить для истории древнее название, а также более позднее, местное.
Данные картотеки позволяют судить о богатстве выразительных средств, которыми пользуются жители восточной Брянщины. Записаны устойчивые словосочетания, типа: рябиновая ночь — «неспокойная ночь», рожь в пяточках — «рожь начала колоситься»; фразеологические выражения: земля лопнет — чёрт вылезет >— в значении «жених найдется», она на лицо как яйцо, а внутри как бОлтень—«красивая, но больная или бездельница», у каждого кота своя заботА, не первый раз старцу костыли носить — «не первый раз встречаться с трудностями».
Таким образом, в словарь должны будут войти знаменательные и незнаменательные части речи, топонимические названия, устойчивые словосочетания и фразеологические выражения.
Имеющиеся в нашем распоряжении материалы могут слу-.жить основой для словаря восточной Брянщины, однако картотека нуждается в дальнейшем пополнении, так как не все районы достаточно полно изучены, довольно слабо отражена лексика, обозначающая отвлеченные понятия, терминологическая лексика, связанная с разными домашними промыслами. При собирании лексики живых говоров необходимо обратить особое внимание на территорию распространения слов и сферу их употребления, что позволит внести в словарные статьи соответствующие пометы.
С. К. РАГГЕ
О РАБОТЕ НАД ЛАТЫШСКИМ ОБЛАСТНЫМ СЛОВАРЕМ
В своем сообщении не будем останавливаться на разных проблемах, связанных со сбором и обработкой областных слов, дадим.только краткий обзор работы, выполненной и досоветский период и выполняемой нами теперь. Остановимся также на выборе информатора, процессе сбора материала, инструкции и программе, укажем на трудности при собирании материала и совсем кратко отметим, как работать в дальнейшем, чтобы сохранить ценный материал народной речи.
У латышей имеется довольно обширный четырехтомный словарь, куда входят как литературные слова, так и все известные диалектные слова с пометами о территории их распространения и этимологии. Этот словарь начал составлять а начале текущего столетия К. Мюленбах, а закончил его Я. Эндзелин. Понятно, что вдвоем они не выполнили бы эту работу. На помощь пришли газеты и журналы, которые публиковали различные вопросы, возникавшие у составителей словаря в связи с обработкой доступного им материала. Большую помощь оказало Рижское латышское общество, а позднее — языковедческие заседания, участники которых (главным образом студенты—уроженцы различных мест) сообщили сведения о лексике своего края.
Словарь издавался с 1923 по 1932 год (45 тетрадей). Во время печатания словаря накопился дополнительный материал, который составил 2 тома, выходившие с 1934 по 1946 год. Здесь встречаются совершенно новые слова, а также слова, уже? имеющиеся в .основном словаре, но с новыми значениями’и пометами о более широкой территории распростра-нения^ Всего в словаре около 110410 заглавных слов.
Этот словарь все-таки не охватывает лексического богатства всех латышских говоров, так так здесь нет систематического собрания всех областных слов, а только то, что каза» лось информаторам наиболее характерным для их говора. Поэтому возникла необходимость в создании более полного областного словаря.
Работа по созданию такого словаря "была начата в 1928 году сотрудниками «Хранилища латышского фольклора». Целью было — собрать областные слова по каждому латышскому говору. Так как «Хранилище» не имело достаточных средств и "квалифицированных работников для собирания лексики по всем латышским говорам, то Латвийскую территорию разделили по диалектным группам на 28 частей, и в каждой такой части предполагалось собрать все слова с различными значениями и их оттенками.
Из-за недостатка подходящих работников и средств только отчасти удалось осуществить работу по этому заранее выработанному плану, так как материал приходилось собирать и накапливать по тем говорам, где были достаточно подготовленные информаторы; но главным препятствием все же являлся недостаток средств.
Скульптуры на кладбище купить скульптуру ангела на могилу.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35