Псковские говоры 2
Если обратиться к картотеке Псковского областного словаря, оказывается, что фразеологические материалы нашей картотеки очень неполны. Особенно заметна недостаточность этих материалов при сравнении со словарем Даля и академическими словарями русского языка. Многие устойчивые сочетания слов, широко употребительные в устной речи, те, которые можно считать общенародными, в картотеке отсутствуют.
Разумеется, из этого нельзя заключить, что они отсутствуют в псковских говорах. Всё дело в том, что записи диалектной речи и особенно выборка материалов для словаря производились у нас в начале работы в значительной степени дифференцированно. Слова и выражения, известные . литературному яаыку, в картотеку не попадали. Однако и при всей своей неполноте наша словарная картотека содержит ценный материал для наблюдений над фразеологией в диалекте.
В картотеке Псковского областного словаря есть слова, которые служат основой для целых комплексов фразеологических выражений:
1. Ухо: уши развесить — «слушать внимательно, с доверчивостью». Ой, што-то лгё там, а она слушает, уши развесила. Гд. Ореховцы.
Уши вянут —«неприятно слушать». Ушы вянут ат тваих слоф. Дед. Рисково. Оба эти оборота широко употребляются в устной речи и отмечены в словарях литературного языка с пометой «разг.».
Вставить уши — «насторожиться». Я-та бросила па-лоть, ушы фставила и слухаю. Гд. Пнево. В литературном языке имеются параллели к этому выражению (навострить уши, насторожить слух).
НА ухо крепкий, н А ухо тяжелый — «глуховатый». Ево забраковали, ён, кажыцца, нА ухъ крепкъй; я толкъм-тъ ня знаю ёво боли, а в армию не взяли. Гд. Подо-лешье. Ана очень нА ухъ тяжолая. Гд. Заречье.
В словарях литературного языка приводятся фразеологизмы крепкий на ухо, тугой на ухо. Такого же типа и диалектное тяжелый на ухо. Возникновение.этого фразеологического сочетания связано с одним из значений слова тяжелый—«затрудненный, напряженный» (ср. тяжелое дыхание). Возможно, образованию устойчивого сочетания слов способствовало ‘ и то, что в русском языке со словом тяжелый есть фразеологизмы сходной грамматической структуры: тяжелый на подъем, тяжелый на руку.
Ушам не полопать —«растеряться от неожиданности, оторопеть». Я такое скажу, што и ушам не палопаишь. Остр. Прйезжино. Возможно, это устойчивое сочетание развилось в диалекте на основе широко употребляемого в устной речи и отмеченного в словарях выражения хлопать ушами — «слушать, не понимая смысла» (в картотеке ПОС это выражение отсутствует), полопать могло образоваться из похлопать вследствие упрощения группы согласных ХЛ>Л. В нашем примере — действие не только противоположное, но и более интенсивное: не просто «понять смысл сказанного», а «понять мгновенно и очень удивиться, растеряться».
2. Язык: б о л т а ть языком, трепать языком, б и т ? языком, метаться языком — «говорить вздор, болтать попусту». Ну, болтушка, болтав изыком сваим. Гд.
Чудская Рудница. У! трепло, треплит сваим изыком. Гд. Чудская Рудница. Такая бабушка былА, фсё била, била языком1). Кр. Агарышево. А мой батька гаварит мяне: Не мячись языком многа. Кр- Треньки.
Сплетать языки — «сплетничать». Зачем языки спля-тать, как сплетницы. Остр. Семехино.
Шлёпнуть языком — «сказать, произнести». Што ни шлёпниш языком, то пишут. Остр. Семехино.
Высунуть язык — «сказать не подумав, сболтнуть лишнее». Я яшшо ниопытнай был, высунул язык: •— ЗА шесь тысич куплю карову! Остр. Заходы.
Языком вкинуться — «ввязаться в спор, поругаться с кем-н.». Языком никуды ня фкиницца и ни завидлива, ана дефка ни благая. Остр. Кахново.
Продрать язык — «устать говорить». Весь язык про-дрАла, што у нас квасу нет. Остр. Семехино.
Заиграть в язык — «звукоподражательно изобразить музыкальное сопровождение». Заиграть в язык, а ана и паёть и пляшыть. Пушк. Редковцы.
Метафорическое значение этих выражений в целом мотивировано достаточно отчетливо: происходит перенос значения по сходству.
С тОлстым языкОм — «с грубым произношением». Даръм бабушка с толстым языком растила, выворачивала на-нАнеч, ён гавари: — У меня, у тябя, — а бабушка: — В мяня, ф тябя. Слан. Загривье. Здесь в основе фразеологизма более сложный образ: толстый язык неповоротлив, и поэтому слова получаются «вывернутые наизнанку», неправильные.
Броский (бросковАтый) на язык — «несдержанный, резкий в своей речи». А эта гражданъцкъ была уш оцънь броская на езык. Гд. Островцы. БръскавАтъй Коля на язык, хитръсти в ево нисколькъ нет. Остр. Магиново. Ср. в литературном языке: острый на язык, невоздержный на язык.
3. Конец: без конца — «очень много». У меня их бес кан-ца, пакалЯсак-та. Остр. Козлы.
Концы в концах — «наконец». Придёцца бросить фсё канцы ф концах и уехать. Остр. Заходы. В литературном языке имеется параллель к этому выражению — в конце концов.
Концов не связать — «не разобраться, не понять как следует». В иво язык ни зъплитёцца, нъгъварил бы и кунцоф ни связать. Гд. Ветвеник.
Конец за конец зашел — «образовался запас». Деньги были, канец за канец зашол, и мне была лёхка жыть. Остр. Бобыли.
Водить концы — «обманывать, вводить и заблуждение, заговаривать зубы». Я выслухала яво, он мне долга-долга вадил канцы. Оп. Макушино. Возможно, это выражение как-то связано с фразеологизмом, отмеченным в словаре Даля: концы сводить — «ловко, искусно вертеть и улаживать дела».
Не все рассматриваемые фразеологические сочетания представлены в картотеке ПОС большим количеством примеров, есть и единичные записи. Поэтому часто бывает трудно отделить общеупотребительную фразеологию от индивидуальной, устойчивые сочетания слов от образных выражений. Но на начальном этапе работы необходимо фиксировать все сколько-нибудь устойчивые сочетания слов, чтобы в ходе дальнейшей лексикографической и лексикологической работы, когда будут опубликованы словарные богатства различных диалектов, иметь возможйость разграничить общедиалектную фразеологию и узкоместную, литературную и областную.
II
Среди фразеологического материала выделяется группа выражений, которые не были искони свойственны диалекту, а привнесены, заимствованы из книжного языка. Это фразеология церковно-библейского происхождения, устойчивые выражения из молитв. Характерным признаком структуры этих выражений является то, что в центре устойчивого сочетания стоит слово, выражающее абстрактное понятие. Число подобных сочетаний в диалекте незначительно.
4. Таковы, например, в нашей картотеке фразеологические обороты со словом век.
АдАмовы вЕки — «очень давно, много лет назад». Торф капаиш и пападаит смальё, смалИны. Аны там давно, адамавы веки. Остр. Шитики. Это выражение отмечено в сборнике «Крылатые слова» Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной; в словаре Даля в том же значении — адамовы лета, годы.
ОтнЫне и до вЕка — «с давних пор». А я вот отны-ни и да века ни магу есь хлеп чёрствый. Гд. Лядины.
С н Ы н и д О в е к у — «с давних пор, всегда». Валинки нъзывали с ныни до веку. Гд. Крапивно.
С нЫню в е к О в — «с давних пор». А в нос. с ныню ви-коф гарЯнки ф славы, што ани харашы. Гд. Каменная Стража. Это выражение представляет собою вариант двух приведенных выше фразеологизмов. Для фразеологии характерно то, что отдельные компоненты устойчивого сочетания теряют свое конкретное значение, один из компонентов может быть утрачен или заменен другим словом, а значение выражения в целом остается неизменным.
От вЕку, с вЕку, с вЕку векОв — 1) «издавна, исстари». Да так дяревня и называецца ат веку и ня знаю с чаво. Остр. Приезжино. ДЕдавник ета, кОлки ани, с веку так зовут. Остр. Кахново. Названья ня можам мы объясницца, ета Люты балота с веку вякоф. Сл. Лютые болота. 2) «Со дня рождения, есю жизнь». Я от веку ф ПашкОви жыву. Остр. Пашкове Я с веку в етой диревни. Гд. Чечвино. Ана с веку викоф здешная. Гд. Самолва. В последних примерах сохранилось более древнее значение слова век — «жизнь человека», отсюда развилось и еще одно значение выражения от веку — «от рождения». Или выстарифшы, или ат веку такой человек, злая. Остр. Приезжино.
Век свой—1) «с давних пор». Я и в Риги былА на поизди, так и век свой дорОга — ф Тарту, ва Пскоф. Гд. Са-молеэ. 2) «Все время своего существования, постоянно». РУд-но, ана век свой так нъзываицца. Ляд. Лосицы.
С навЕку и вЕку — «с давних пор». С навеку и веку назывался франтон. Остр. Троицкие.
Купить справку с места работы москва справка.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35